Liebe

26
Aug
2004

Lift Your Skinny Fists Like Antennas To Heaven!

Gestern und heute waren 2 äußerst merkwürdige Tage.
Mittwochs verstand ich mich wie immer super mit A, auch wenn wir eigentlich wenig über die "Problematik" geredet haben.
Dafür hab ich von ihr zwei Bilder bekommen. Bezaubernd.
Heute allerdings reagiert sie etwas merkwürdig:
Ich fragte sie heut morgen, wie sie den restlichen gestrigen Tag noch verbracht hat. Darauf antwortete sie, dass das "der schlimmste ihres Lebens" war. Als ich nachfragte was passiert ist meinte sie dass sie nicht darüber reden kann.
Gut, das muss ich so akzeptieren. Ich hoffe nur, dass nichts schlimmes passiert ist. Irgendwie macht es mich mal wieder fertig nicht zu wissen, was los ist. Ansonsten haben wir heute unsere Gespräche auf arbeits-spezifische Themen beschränkt. Die Versuche meinerseits den liebgewonnenen privaten Chit-Chat aufzubauen werden von ihr abgewehrt.
Schade, ich hoff nur, dass es ihr nicht all zu schlecht geht. Das zieht mich irgendwie ziemlich runter, weil ich im Hinterkopf immer das Gefühl habe, ihr villeicht irgendwie helfen zu können.

19
Aug
2004

Depression, da bist du wieder

Eigentlich sollte ich glücklich sein. Nach außen hin ist die Welt für mich kunterbunt und in Ordnung.
Es gibt A, meine von mit vergötterte Arbeitskollegin, die so unsagbar nett ist, mit der ich über alles und zwar wirklich alles reden kann, es gleichzeitig aber auch schafft, mir das Gefühl zu vermittlen, dass sie kein wirkliches Interesse hat.

Dilemma.

4
Aug
2004

Impromptu For Piano And Contrabass

Heute vormittag habe ich mich für SIE hingesetzt und ihr den Song einer thailändischen Band namens Silly Fools übersetzt. Kurz zur Band: Die machen Nu-Rock/-Metal, haben teilweise allerdings auch Baladen usw. in den Alben. Vergleichen (sollte man eigentlich nicht) kann man sie mit Bands wie Jimmy Eat World, teilweise allerdings hört es sich an wie Placebo.

Den Song den ich übersetzte heißt "Num Lai", was grob übersetzt soviel heißt wie "Sieh drüber hinweg". Das ist der Song, der ihr soviel bedeutet.

Num Lai, Silly Fools, Album King Size

เพียงแค่เธอสบตา เพียงแค่เธอผ่านมา
piang kae ter sob-dtaa piang kae ter paan maa
Just you looking in my eyes.....just you passing by
Nur du siehst mir in die Augen, nur du gehst an mir vorbei

แค่เพียงได้เคียงข้าง ได้ยินเสียงแค่บางๆ ทำให้ใจสั่นสะท้าน
kae piang dai kiang kaang dai yin siang kae baang baang tam hai jai sun sa-taan
Just to get to be beside you....to hear your voice sometimes....is enough to make me tremble
Nur neben dir zu sein…um manchmal deine Stimme zu hören… genügt um mich zum Zittern zu bringen.

เธอทำให้ต้องผิดหวัง ตอนที่เธอบอกฉัน
ter tam hai dtong pit wung dton tee ter bork chun
You dashed my hopes....when you told me.
Zu zerschmetterste meine Hoffnungen alls du mir sagtest…

ว่ามันคงไม่มี่วัน ที่เรานั้นได้คู่กัน ก็เพราะเรื่องราวของฉัน
waa mun kong mai mee wun tee rao nun dai koo gun gor prow reuang rao kong chun
That I'll never get to be with you...because of the stories you've heard about me
Das ich niemals mit dir zusammen sein kann, wegen der Geschichten, die du über mich gehört hast

บ้างก็ว่าฉันเป็นคนอย่างนั้น บ้างก็ว่าฉันเคยทำอย่างนี้
baang gor waa chun ben kon yaang nun baang gor waa chun ker-ee tam yaang nee
Some say I'm like that... some say I used to do things like that....
Manche sagen, dass ich so bin, manche sagen, das ich Dinge für gewöhnlich so tue…

ว่ากันว่าฉันเป็นคนไม่ดี ว่าแต่ว่าไม่เคยคุยกับฉันซักที
waa gun waa chun ben kon mai dee waa dtae waa mai ker-ee kui gup chun suk tee
Saying to each other that I'm no good... but they've never talked to me even once
Sie erzählen sich gegenseitig, ich sei nicht gut… aber sie haben nicht ein einziges mal mit mir gesprochen.

สรุปว่าฉันนั้นดูไม่ดี ทั้งที่เธอไม่ดู
sa-roop waa chun nun doo mai dee tung tee ter mai doo
You're concluding that I'm no good...though you've never seen for yourselff
Du schlussfolgerst daraus, dass ich nicht gut bin, obwohl du dich nie selbst davon überzeugt hast.

พอท้าให้เธอได้ดู เธอก็ดันรู้ดี ว่าฉันเป็นอย่างไร
por taa hai ter dai doo ter gor dun roo dee waa chun ben yaang rai
But if you get to see yourself....you'll know well what I'm like
Aber wenn du es dir selbst ansiehst, dann wirst du genau wissen, wie ich bin.

จากน้ำลายของใครต่อใคร
jaak nam lai kong krai dtor krai
And see past the lies they all say...
Sieh über die Lügen hinweg, die die anderen sagen.

สรุปว่าฉันนั้นดูไม่ดี ทั้งที่เธอไม่ดู
sa-roop waa chun nun doo mai dee tung tee ter mai doo
You're concluding that I'm no good...though you've never seen for yourself
Du schlussfolgerst daraus, dass ich nicht gut bin, obwohl du dich nie selbst davon überzeugt hast.

พอท้าให้เธอได้ดู เธอก็ดันรู้ดี ว่าฉันเป็นอย่างไร
por taa hai ter dai doo ter gor dun roo dee waa chun ben yaang rai
But if you get to see yourself....you'll know well what I'm like
Aber wenn du es dir selbst ansiehst, dann wirst du genau wissen, wie ich bin.

จากน้ำลายของใครต่อใคร
jaak nam lai kong krai dtor krai
And see past the lies they all say...
Sieh über die Lügen hinweg, die die anderen sagen.

เพียงแค่เธอบอกมา ว่าเธอเห็นมันด้วยสองตา
piang kae ter bork maa waa ter hen mun duay song dtaa
Just that you told me....that you saw it with your eyes
Nur dass du es mir gesagt hast, dass du es mit deinen eigenen Augen gesehen hast

ว่าที่ฉันได้ทำไป ได้ทำร้ายหัวใจใคร
waa tee chun dai tam bai dai tam rai hua jai krai
That you said what I did I hurt the feelings of others..
Das du sagtest, ich verletzte die Gefühle anderer

ไม่ใช่เรื่องราวของฉัน
mai chai reuang rao kong chun
But they're not true stories about me
Aber das sind Lügen über mich

บ้างก็ว่าฉันเป็นคนอย่างนั้น บ้างก็ว่าฉันเคยทำอย่างนี้
baang gor waa chun ben kon yaang nun baang gor waa chun ker-ee tam yaang nee
Some say I'm like that... some say I used to do things like that....
Manche sagen, dass ich so bin, manche sagen, das ich Dinge für gewöhnlich so tue…

ว่ากันว่าฉันเป็นคนไม่ดี ว่าแต่ว่าไม่เคยคุยกับฉันซักที
waa gun waa chun ben kon mai dee waa dtae waa mai ker-ee kui gup chun suk tee
Saying to each other that I'm no good... but they've never talked to me even once
Sie erzählen sich gegenseitig, ich sei nicht gut… aber sie haben nicht ein einziges mal mit mir gesprochen.

สรุปว่าฉันนั้นดูไม่ดี ทั้งที่เธอไม่ดู
sa-roop waa chun nun doo mai dee tung tee ter mai doo
You're concluding that I'm no good...though you've never seen for yourself
Du schlussfolgerst daraus, dass ich nicht gut bin, obwohl du dich nie selbst davon überzeugt hast.

พอท้าให้เธอได้ดู เธอก็ดันรู้ดี ว่าฉันเป็นอย่างไร
por taa hai ter dai doo ter gor dun roo dee waa chun ben yaang rai
But if you get to see yourself....you'll know well what I'm like
Aber wenn du es dir selbst ansiehst, dann wirst du genau wissen, wie ich bin.

จากน้ำลายของใครต่อใคร
jaak nam lai kong krai dtor krai
And see past the lies they all say...
Sieh über die Lügen hinweg, die die anderen sagen.

สรุปว่าฉันนั้นดูไม่ดี ทั้งที่เธอไม่ดู
sa-roop waa chun nun doo mai dee tung tee ter mai doo
You're concluding that I'm no good...though you've never seen for yourself
Du schlussfolgerst daraus, dass ich nicht gut bin, obwohl du dich nie selbst davon überzeugt hast.

พอท้าให้เธอได้ดู เธอก็ดันรู้ดี ว่าฉันเป็นอย่างไร
por taa hai ter dai doo ter gor dun roo dee waa chun ben yaang rai
But if you get to see yourself....you'll know well what I'm like
Aber wenn du es dir selbst ansiehst, dann wirst du genau wissen, wie ich bin.

จากน้ำลายของใครต่อใคร
jaak nam lai kong krai dtor krai
And see past the lies they all say...
Sieh über die Lügen hinweg, die die anderen sagen.

แปลกแต่จริงที่เธอจะทิ้งกันไปเพราะเหตุนั้น
blaek dtae jing tee ter ja ting gun bai prow het nun
It's strange but true that you'd throw me away just for that...
Es ist seltsam aber wahr, dass du mich nur deshalb fallen gelassen hast.

แปลกแต่จริงที่เราตัดสินกันไปอย่างนั้น
blaek dtae jing tee rao dtut sin gun bai yaang nun
It's strange but true that you've decided to leave like that...
Es ist setsam aber wahr, dass du dich entschieden hast, mich so zu verlassen.

(Interlude)

บ้างก็ว่าฉันเป็นคนอย่างนั้น บ้างก็ว่าฉันเคยทำอย่างนี้
baang gor waa chun ben kon yaang nun baang gor waa chun ker-ee tam yaang nee
Some say I'm like that... some say I used to do things like that....
Manche sagen, dass ich so bin, manche sagen, das ich Dinge für gewöhnlich so tue…

ว่ากันว่าฉันเป็นคนไม่ดี ว่าแต่ว่าไม่เคยคุยกับฉันซักที
waa gun waa chun ben kon mai dee waa dtae waa mai ker-ee kui gup chun suk tee
Saying to each other that I'm no good... but they've never talked to me even once
Sie erzählen sich gegenseitig, ich sei nicht gut… aber sie haben nicht ein einziges mal mit mir gesprochen.

สรุปว่าฉันนั้นดูไม่ดี ทั้งที่เธอไม่ดู
sa-roop waa chun nun doo mai dee tung tee ter mai doo
You're concluding that I'm no good...though you've never seen for yourself
Du schlussfolgerst daraus, dass ich nicht gut bin, obwohl du dich nie selbst davon überzeugt hast.

พอท้าให้เธอได้ดู เธอก็ดันรู้ดี ว่าฉันเป็นอย่างไร
por taa hai ter dai doo ter gor dun roo dee waa chun ben yaang rai
But if you get to see yourself....you'll know well what I'm like
Aber wenn du es dir selbst ansiehst, dann wirst du genau wissen, wie ich bin.

จากน้ำลายของใครต่อใคร
jaak nam lai kong krai dtor krai
And see past the lies they all say...
Sieh über die Lügen hinweg, die die anderen sagen.

สรุปว่าฉันนั้นดูไม่ดี ทั้งที่เธอไม่ดู
sa-roop waa chun nun doo mai dee tung tee ter mai doo
You're concluding that I'm no good...though you've never seen for yourself
Du schlussfolgerst daraus, dass ich nicht gut bin, obwohl du dich nie selbst davon überzeugt hast.

พอท้าให้เธอได้ดู เธอก็ดันรู้ดี ว่าฉันเป็นอย่างไร
por taa hai ter dai doo ter gor dun roo dee waa chun ben yaang rai
But if you get to see yourself....you'll know well what I'm like
Aber wenn du es dir selbst ansiehst, dann wirst du genau wissen, wie ich bin.

จากน้ำลายของใครต่อใคร
jaak nam lai kong krai dtor krai
And see past the lies they all say...
Sieh über die Lügen hinweg, die die anderen sagen.

สรุปว่าฉันนั้นดูไม่ดี ทั้งที่เธอไม่ดู
sa-roop waa chun nun doo mai dee tung tee ter mai doo
You're concluding that I'm no good...though you've never seen for yourself
Du schlussfolgerst daraus, dass ich nicht gut bin, obwohl du dich nie selbst davon überzeugt hast.

พอท้าให้เธอได้ดู เธอก็ดันรู้ดี ว่าฉันเป็นอย่างไร
por taa hai ter dai doo ter gor dun roo dee waa chun ben yaang rai
But if you get to see yourself....you'll know well what I'm like
Aber wenn du es dir selbst ansiehst, dann wirst du genau wissen, wie ich bin.

จากน้ำลายของใครต่อใคร
jaak nam lai kong krai dtor krai
And see past the lies they all say...
Sieh über die Lügen hinweg, die die anderen sagen.


Ein sehr schöner Song, wie ich finde. Er trifft sogar ein wenig auf sie zu.

Attack El Robot! Attack!

Ein neuer Tag, und ich vermisse SIE noch mehr.
Heute morgen hab ich auf dem Weg zur Arbeit "Alles aus Liebe" gesummt, weil ich seit gestern nen Ohrwurm hab. Der helle Wahnsinn, als ob der Song für meine Situation geschrieben wurde.

Ich zögere IHR zu schreiben, ich will sie schließlich nicht nerven. Aber heut nachmittag werd ich wohl doch wieder die Initiative ergreifen müssen. Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.

Noch ein wenig Humor:
040802

3
Aug
2004

At The Table He Sat Alone With A Glass And Bottle Of Wine

Was ist nur mit mir los? So schlimm war es noch nie.

Die Person, wegen der ich überhaupt Ferienarbeit an mein Praktium angeschlossen habe hat seit gestern Urlaub, und das auch noch für ganze zwei Wochen. Nun fühle ich eine nie dagewesene Leere in mir. Mir fehlt das tägliche chit-chat mit ihr, das Kribbeln das ich jedes mal bekam, wenn ich sie sah, oder wenn sie mich ansprach. Oder einfach nur das Gefühl zu wissen, dass sie in meiner Nähe ist. Ich benehme mich schon wieder wie ein kleiner Schuljunge, der der Ungewissheit hinterherdackelt. Neulich sagte ich ihr, dass ich für sie Berge versetzen würde. Ich weiß nicht, ob sie realisiert hat, dass ich das wirklich so meine.
Hinzu kommt erschwerenderweise auch noch, dass ich nicht weiß, ob sie die gleichen oder zumindest ähnliche Gefühle für mich empfindet. Selbst wenn dem so wäre, bleibt dennoch die Frage, ob sie überhaupt dazu bereit wäre a) mit einem Arbeitskollegen (auch wenns nur befristet ist) etwas anzufangen und b) im Moment willens ist überhaupt eine Beziehung zu beginnen. Schließlich hat sie sich nach eigenem Bekunden kürzlich von ihrem langjährigen Freund getrennt. Und Frauen erkennen in dieser Phase häufig die Vorzüge des Single-Lebens.
Was noch hinzukommt ist die Tatsache, dass sie momentan hinter einem ebenfalls langjährigen Freund her ist. Ein Hool und ihrer Aussage nach "Bad Boy der Extraklasse". Wenn sie nur wissen würde, wie sehr mir mein Herz schmerzte, als sie mir davon berichtete.
Mittlerweile habe ich das Kribbeln sogar, wenn ich nur ihren Namen höre...meine Güte, wie verliebt kann man denn sein??
In meinem Auto dudelt zur Zeit eine CD, die sie mir gebrannt hat. Silly Fools, eine thailändische Rock-Gruppe. Besonders das zweite Lied der Scheibe scheint für sie eine besondere Bedeutung zu haben. Die hat es jetzt für mich auch, denn jedes mal, wenn ich den Song höre, muss ich an sie denken.
Ich habe allerdings Anst, dass sie denkt, dass ich den Song nur mag, weil sie damit etwas verbindet und mir damit erhoffe, mich bei ihr beliebter machen zu wollen. Wieso muss Liebe nur so verdammt kompliziert sein.
Sicherlich tue ich ihr gegenüber das, was ein außenstehender Betrachter als schleimen empfinden würde. Ein Beispiel? Am Freitag waren wir zufällig beide auf dem gleichen OpenAir. Sie setzt sich zu mir und ich sage: "Fantastisch, jetzt scheint gleichzeitig der Mond und die Sonne auf mich, ich bin von dir geblendet.". Mag sich wirklich schleimig anhören, aber so meine ich es nunmal!

Wenn ich meine Freunde frage, was ich machen soll, bringt man mir nur Kommentare entgegen wie "Mach dich rar" oder "Sag ihr, was du fühlst".
Die reden sich leicht...
Wenn ich mich rar mache, drehe ich durch, weil ich sie so vermisse. Ob das Rar-Machen (was für ein blödes Wort) dann den gewünschten Effekt hat wage ich nicht abzuschätzen.
Wenn ich ihr sage, was ich für sie empfinde, riskiere ich abgewiesen zu werden. Damit hätte ich sonst keine Probleme - hatt ich ja schon oft genug :-( - Allerdings kommt noch dazu, dass ich damit auch unsere gute kooperative Arbeitsweise riskiere und dadurch das Arbeits-Leben zur Hölle wird.

Wenn mir dohc jemand sagen könnte, was ich machen soll...
logo

Dr. Andi und die Welt

Die tägliche Portion Wahnsinn die keinen Interessiert

User Status

Du bist nicht angemeldet.

Suche

 

Archiv

April 2024
Mo
Di
Mi
Do
Fr
Sa
So
 1 
 2 
 3 
 4 
 5 
 6 
 7 
 8 
 9 
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
 
 
 
 
 
 
 
 

Aktuelle Beiträge

Schnappszahl
So fühlt man sich also, wenn man ein Jahr älter wird....
Anderl - 1. Sep, 08:16
Depression, da bist du...
Eigentlich sollte ich glücklich sein. Nach außen hin...
Anderl - 30. Aug, 08:40
How to disappear completely
Meine letzte Woche bricht an und ich sehe dem Ende...
Anderl - 30. Aug, 08:36
Lift Your Skinny Fists...
Gestern und heute waren 2 äußerst merkwürdige Tage. Mittwochs...
Anderl - 26. Aug, 12:02
wie erwartet...
...wurde dadurch alles etwas komplizierter. Irgendwie...
Anderl - 23. Aug, 13:32

Status

Online seit 7296 Tagen
Zuletzt aktualisiert: 1. Sep, 08:16

Credits


Allgemein
Brainfarts
IT
Liebe
Philosophie
Zitate
Profil
Abmelden
Weblog abonnieren